archives documents anapanasati

A Handbook for Mankind – 1964 Buddhadasa Bhikkhu

A Handbook for Mankind – 1964 Buddhadasa Bhikkhu

14 aout 2556: Anapanasati-Chapitre3-Bases théoriques de la méditation

Buddhadasa Bhikkhu 1-Regards sur le Boudddhisme-1964

Buddhadasa Bhikkhu – Regards sur le Boudddhisme – 1964

Anapanasati – traduction française en cours de supanienda

buddhadasa_portrait2
Préface anapanasati_preface
Introduction anapanasati_introduction
Avant-Propos anapanasati_avant-propos
Table des Matières
Chapitre1 – Préliminaires anapanasati_Preliminaires
Chapitre2 – Environnement
Chapitre3 – Anapanasati-ChapitreIII-BasesThéoriques-delaméditation-deconcentration-Rev28sept2556

Chapitre4 – Anapanasati – Etape1 à Etape4.
StageI / StageII / StageIII / StageIV
Chapitre 5 – Les 5 étapes vers l’absorption.
Chapitre 6 – Les obstacles à l’absorption.
Chapitre 7 – Empêchements et facteurs Jhaniques.
Chapitre 8 – La progression vers l’absorption.
Chapitre 9 – L’ atteinte de l’absorption.
Chapitre 10 – Les 4 absorptions.
Chapitre 11 – Les 5 sortes de pouvoirs.
Chapitre 12 – Résumé des Stages I à IV.
Chapitre 13 – La seconde Tétrade. Stage V.
Chapitre 14 – Stage VI / Stage VII / Stage VIII.
Chapitre 15 – La troisième Tétrade.
Stage IX / Stage X / Stage XI / Stage XII.
Chapitre 16 – La quatrième Tétrade Stage XIII.

suan_mokkh_dharma_hermitage2   suan_mokkh_dharma_hermitage

indapanno_bb5    indapanno_bb2

indapanno_bb4

La méditation Anapanasati

Anapana-Sati signifie  L’Attention à la respiration.
Buddhadasa Bhikkhu est l’auteur de ce livre exceptionnel.
Puissions-nous bénéficier de sa grâce.
Traduit du Thailandais par Nagasena Bhikkhu,
http://www.buddhanet.net
traduit de l’anglais par Supanienda.
Copyright 1976 by Puran Singh
Published by Sublime Life Mission 5/1-2 Adsadang road, Bangkok Thailande
1iere Edition 1980-2523

Préface

Beaucoup de personnes ont collaboré à la traduction d’Anapanasati-Bhavana.
A tous ceux-ci j’exprime ma reconnaissance à titre personnel et au nom de la fondation.
Le terme Anapanasati ne signifie pas l’attention établie sur le souffle entrant et sortant.
En réalité cela signifie l’attention continuelle portée sur un objet,
tout en gardant conscient simultanément chaque souffle entrant et sortant.

Au début on porte l’attention uniquement sur la respiration, puis sur différentes sortes de sensations, différents états d’esprit, puis sur la caractéristique de l’impermanence, et finalement sur le détachement qui est l’ultime objet de pratique.

La pratique d’Anapanasati comme expliqué dans l’Anapanasati Sutta du Majjhima Nikaya est complète en elle-même. Chacun peut comprendre et pratiquer cette méthode comparativement beaucoup plus simple que celles que l’on peut trouver dans d’autres suttas. En comparaison, cette méthode se rapproche beaucoup + de manière complémentaire de la méditation Vipassana.

A partir du moment où la méthode Anapanasati est pratiquée jusqu’au 16ième stage, les 4 Sattipathanas sont remplis d’eux-mêmes. Ceci étant accompli, les 7 facteurs d’Illumination sont parfaits automatiquement et sans aucun effort conscient; et par là la Clairvoyance et le détachement surviennent d’eux-mêmes naturellement.

On peut espérer que les lecteurs vont étudier cette méthode de près et dans tous ses détails, vont la pratiquer de manière assidue et continue, et qu’ils en obtiendront finalement les résultats escomptés.

Buddhadasa Indapanno
Mokkhabalarama,
Chayia,
20 mars 2514